Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
occasionally

主要訳語: occasionally(33)

▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
ぼくはひょっと思いがけぬ昔の事柄を憶いだすことがある: I still occasionally recall things from the past that are quite new to me 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 181
また戦犯などと蒸しかえされないか不安になることもありました: Occasionally I worried that old war crimes would be resurrected 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 151
家を少しこわしたこともあったが: occasionally houses were damaged by the passing floats 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 130
いつの間にか〜するようになる: find oneself doing occasionally 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 23
たまさか:occasionally プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 61
メンバーのあるものはたまに車を盗んだり: some of its members occasionally stole cars ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 209
たまに同じ屋根の下で暮すことしかしなかった: only shared a home with him occasionally ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 125
〜がごくたまに耳に入る: only occasionally know ... ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 86
たまに通る人影は、: Occasionally one crossed, ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 508
たまにまともな餌をあたえたのさ: gave him some decent chicken-feed occasionally ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 235
たまに:occasionally 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 11
ときおりヒステリックになるアナウンサーの声: announcer’s occasionally hysterical pitch トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 279
ときおり:occasionally ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 226
ときとして〜だし、〜することもある: occasionally ..., sometimes ... ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 473
ときどき:occasionally トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 112
ときに:occasionally ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 509
ところどころで:occasionally プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 106
ひどいときには昼食になって辛うじて寝棚を離れる: occasionally it is not until lunchtime that sb finally tear oneself from bed 北杜夫著 マッカーシー訳 『どくとるマンボウ航海記』(Doctor Manbo at Sea ) p. 157
ごくまれに: very occasionally ホーキング著 林一訳 『ホーキング、宇宙を語る』(A Brief History of Time ) p. 176
まれに:occasionally 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 14
何かの加減で:occasionally 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 60
何回か:occasionally 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 199
満足そうな表情で、何度かぷかぷかやる: sit contentedly, puffing occasionally イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 36
間々:occasionally ル・カレ著 村上博基訳 『影の巡礼者』(The Secret Pilgrim ) p. 150
稀には:occasionally 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 25
思いだしたように:occasionally マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 210
時たま:occasionally 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 173
時と場合によっては:occasionally 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 237
時に〜することがないでもない:occasionally ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 10
時には:occasionally サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 90
時には〜することがある:occasionally 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 32
時によると:occasionally 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 194
二度三度とあたりを見まわす: look around occasionally スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 126

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

まれに: only occasionally ... ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 205
ときどき思いだしたように: occasionally almost absentmindedly 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 183
〜したこともある: occasionally do ... ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 15
ままある: as it is occasionally 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 303
(人の)口から断片的な〜の噂を聞く: only occasionally hear fragmentary rumors about ... from sb 井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『猟銃』(The Hunting Gun ) p. 59
〜がちらほら見える: occasionally one can see ... ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 88
痰を吐きかけ吐きかけ: occasionally have to stop to spit out the mucus 大岡昇平著 モリス訳 『野火』(Fires on the Plain ) p. 12
たまには〜しようと思う: it does occasionally cross sb’s mind to do 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 77
〜はまた〜で使用されてもきた: have also occasionally been used in ... ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 425
まったく失敗しない会社: a company that doesn’t occasionally stub its toe コネラン著 仁平和夫訳 『ディズニー7つの法則』(Inside the Magic Kingdom ) p. 117
時おり鋭いうなりをあげて風のかたまりが突っ走っていく: the wind occasionally gusts past with a piecing groan 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 224
ときどき(物を)使ってみたい誘惑に駆られる: find sth occasionally irresisible セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 106
〜ような類の言い回しがときどき顔を出す: occasionally use a phrase like ... べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 4
時には迷惑至極な性癖: a trick that is occasionally a real nuisance マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 86
苦々しく思う折もある: occasionally it causes sb bitter pain 夏目漱石著 マシー訳 『』(Mon ) p. 30
ときどきコニャックをチビリチビリやる: occasionally sipping one’s cognac ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 329
ツイート