Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
mirror

主要訳語: 鏡(8)

▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
お互いに相手を映す鏡
   

ミラー
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 35

   
サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 140
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 165
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 112
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 115
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 280
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 185
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 184
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 46
鏡に映った
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 436

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

dressing mirror: 姿見 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 237
the biological mirror image of ...: 生物学的にみれば〜をひっくり返したようなもの グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 6
be the mirror of conduct: 〜の範となる 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 192
a mirror and implementor of sb’s views: (人の)意志をそのまま伝え、実施する ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 36
ツイート