× Q 翻訳訳語辞典
meticulous   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
うるさい
   
Meticulous to a fault: やりすぎなくらいにうるさい ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 389
ていねいな
   
meticulous prayer: ていねいな祈り 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 139
わずらわしいまでの
   
its meticulous thoroughness: そのわずらわしいまでの入念さ マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 97

極めて用意周到
   
meticulous in all else: 何事につけ極めて用意周到である セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 19
克明な
   
keep a meticulous and proud list of ...: 克明な記録をつけ、誇らしげに〜を逐一並べ立てる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 43
細心の注意を払っている
   
meticulous about protecting oneself: 自分の身を護ることに細心の注意をはらっている トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 159
周到な
   
have been planned with meticulous care: 周到な準備のうえでおこなわれた バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 324
詳しい
   
a meticulous and revealing examination of sb’s misadventures: (人の)悪行についての、詳しい赤裸々な話 ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 591
詳細に
   
The doctors apparently made meticulous observations: 医師が実に詳細にそれを記述していたんだ 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 183
入念な
   
meticulous report: 入念なレポート ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 21
綿密な
   
have a meticulous plan to do: 〜するための綿密な計画を練っている ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 38
綿密に
   
meticulous search: 綿密に記録を洗う ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 13
几帳面
   
be meticulous: 几帳面だ 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 137

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

be meticulous: 入念をきわめる
ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 91
always be meticulous: 身だしなみに非の打ち所がない
マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『イギリス人の患者』(The English Patient ) p. 257
the ritual have been observed with meticulous detail: 儀式も、微に入り細をうがつ正確さで行なわれるのが常である
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『死が最後にやってくる』(Death Comes as the End ) p. 61
the most meticulous search: 隅々まで探しまわる
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 330
meticulous sb have seen that all is in order: (人の)細やかな神経がゆきわたっている
瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『夏の終り』(The End of Summer ) p. 58
be meticulous in doing: せっせと〜する
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『キャサリン・ヘプバーン自伝』(Me ) p. 339
adherence to a meticulous time schedule: 予定通りに行われたもの
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 164
meticulous to a fault: やりすぎなぐらいにうるさい
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 389
as he sat up still later writing his meticulous reports: もっと夜おそく、入念なレポートをしたためているとき
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 21
ツイート