× Q 翻訳訳語辞典
marked   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
すくなからぬ
   
have their marked influence on sb: (人に)、すくなからぬ影響を与える ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 192

格別
   
have a marked attachment to life: 格別生きていることに執着を持つ 芥川龍之介著 ボーナス訳 『河童』(Kappa ) p. 72
顕著な
   
strongly marked expression: 強い顕著な表情 ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 128
<例文なし> 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 18
銘打った
   
sth marked ...: 〜と銘打った(物) フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 147
要注意
   
have made sb a marked man: 要注意人物にしてしまう アシモフ著 小尾芙佐訳 『夜明けのロボット』(Robots of Dawn ) p. 32

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

you are a marked man: みんなあんたの悪行は知っている
デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 363
it is true that the portrait still preserves its marked likeness to himself: もちろん、あの肖像画は、(人)そっくりの相貌を依然として宿してはいる
ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 206
sb’s marked attentions and kindness: (人の)あの気くばりや親切
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の歌い手』(Dragonsinger ) p. 38
be marked with cigarette burns: たばこの焼け焦げがある
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 238
a marked contrast: 天地の差
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ケインとアベル』(Kane and Abel ) p. 145
with a deep harsh voice and a strongly marked German accent: しわがれたふとい声で、ひどいドイツ訛りがある
ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 17
sb’s marked attentions and kindness are deliberate: (人の)あの気くばりや親切は、とってつけたものだ
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の歌い手』(Dragonsinger ) p. 38
At a door marked "OFFICE" his escort thumped lustily, then shoved it open: 〈事務室〉とあるドアへくると、案内者は力をこめてノックし、内側へ押しひらいた
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 494
those marked for extinction: 暗殺を予告すべき人物
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 360
be marked by a hard masculine neatness: こわもてのする男っぽい小ぎれいさを誇示する
ハメット著 小鷹信光訳 『マルタの鷹』(The Maltese Falcon ) p. 141
This lane was marked OFFICIAL VEHICLE ONLY: 路面には「公用車専用」という表示がしるされている
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 71
at a door marked ...: 〜とあるドアへくると
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 494
be marked ‘Confidential’: マル秘のマークがついている
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 121
be marked ...: 〜と書いてある
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 318
sth marked ...: 〜と表示した(物)
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 320
be marked for death: 死の烙印が押されている
グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 79
this bottle is not marked “poison”: このびんには『毒』なんて書いてない
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『不思議の国のアリス』(Alice in Wonderland ) p. 22
marked man: 暗殺目標にされた男
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 360
it’s marked out just like a large chessboard: あんなふうにしちゃって、まるで大きなチェス盤そっくり
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 42
it’s marked out just like a large chessboard: 大きなチェス盤みたいに仕切ってある
ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 44
be marked: 汚名を背負う
トゥロー著 上田公子訳 『推定無罪』(Presumed Innocent ) p. 291
be marked: 書きこまれている
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 71
be marked: 表示がしるされている
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 71
a race marked by the shabbiest kind of Red-baiting: 最も卑劣なアカ攻撃で一躍有名になった選挙戦
ハルバースタム著 浅野輔訳 『ベスト&ブライテスト』(The Best and The Brightest ) p. 20
in this pock-marked world: この腐れた世の中で
ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『さくらんぼの性は』(Sexing The Cherry ) p. 155
If you reappeared you were a marked man: もう一度世間に出ても、みんなあんたの悪行は知っている
デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 363
ツイート