× Q 翻訳訳語辞典
landscape   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
横向き
    辞遊人辞書
景色
   
in that vast landscape: がらんと広いこの景色のなかに プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 394
光景
   
landscape of one’s imagination: (人の)脳裡に描き出された光景 スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 127
世界
   
a flatter moral landscape: 道徳の鈍磨した世界 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 210
地上の景色
   
be responded to by silver gleams upon the landscape: 地上の景色にも、さっと銀色の弱い光が流れる ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 84
風景
   
no patch of marital landscape leave unscorched: 結婚にまつわる風景などなにひとつ痕跡を残さぬ焦土と化してしまう スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 155
木や花が植えられる
   
<例文なし> デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 40

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

snowswept landscape: 一面の雪景色
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 211
a distant landscape: 遠景
安部公房著 サンダース訳 『砂の女』(The Woman in the Dunes ) p. 16
be in a ... landscape: 〜した世界に直面する
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 210
accommodate ... to the landscape of one’s own memory: 〜を自分の手持ちの記憶にはめ込む
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 97
a disturbing and unsettling landscape: 苛立たしい、人を落着かせない風景
安部公房著 サンダース訳 『砂の女』(The Woman in the Dunes ) p. 10
The roads were as empty as the landscape: 道路も風景とおなじほどがらんとしていた
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 317
empty landscape: わびしい風景
ル・カレ著 村上博基訳 『影の巡礼者』(The Secret Pilgrim ) p. 6
unchanging landscape stretches endlessly on: 同じような風景が、際限もなくつづく
安部公房著 サンダース訳 『砂の女』(The Woman in the Dunes ) p. 8
monotonous mountain landscape: 平凡な野山の姿
川端康成著 サイデンステッカー訳 『雪国』(Snow Country ) p. 10
the monotonous mountain landscape undistinguished for mile after mile,: どこまで行っても平凡な野山の姿が
川端康成著 サイデンステッカー訳 『雪国』(Snow Country ) p. 10
a monotonous, unfamiliar landscape: 見知らぬ単調な風景
北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 190
ツイート