× Q 翻訳訳語辞典
killing   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
ぼろ儲け
   
exceptional killing: 桁はずれのぼろ儲け ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 25

殺しのテクニック
   
be very good at killing: 殺しのテクニックに長けている クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 69
殺意を秘めた
   
blind, killing rage: 盲目の、殺意を秘めた怒り クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 224
殺人
   
make sb participants in a killing: (人に)殺人の片棒を担がせる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 86
execution-style killing: 処刑風殺人 クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 425
a string of killings: 連続殺人 クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 501
殺生
   
hate killing: 殺生を極度に嫌う 井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『猟銃』(The Hunting Gun ) p. 8
大儲け
   
make a big killing: 大儲けする ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 277

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

without any more killing: 何もこれ以上人を殺さなくたって
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 135
jack the price of sth way up in hopes of making a killing off sb: (人に)どーんととてつもない値をかましてくる
椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 61
without any more killing: なにもこれ以上人を殺さなくたって
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 135
the killing of sb in cold blood: 血も涙もなく(人が)殺されること
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 183
weigh so heavily on one’s heart that one feel like dying or killing sb: 死にたいほどの、また(人を)殺したいほどの、かなしみが胸にせまる
川端康成著 月村麗子訳 『みずうみ』(The Lake ) p. 74
do not like to drop the jar for fear killing somebody underneath: うっかり捨てて、下にいるひとにあたって死んだりされてはこまる
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『不思議の国のアリス』(Alice in Wonderland ) p. 16
be killing each other over ...: 〜をめぐって命のやりとりをしている
オローク著 芝山幹郎訳 『楽しい地獄旅行』(Holidays in Hell ) p. 292
even up one’s brother’s killing: 弟殺しのおとしまえをつける
ハメット著 小鷹信光訳 『赤い収穫』(Red Harvest ) p. 176
do not like to drop the jar for fear killing somebody underneath: びんをなげすてようとして、思いなおしました。もしかして下にいるだれかにぶつかって人殺しになるといけませんからね
ルイス・キャロル著 高橋康也・迪訳 『不思議の国のアリス』(Alice in Wonderland ) p. 13
do not like to drop the jar for fear killing somebody underneath: 瓶を落っことして、下にいる誰かを死なせてしまってはたいへん
ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『不思議の国のアリス』(Alice in Wonderland ) p. 13
Frankly, sir, you're killing yourself: 正直、これでは命をちぢめてしまいます
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 277
'God, this is killing me,' Rosalie said: 「もう。はらはらして見てられないわ」ロザリーがいった
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 105
this headache is killing me: 頭が割れそうに痛いんです
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 329
feel so hesitant about killing oneself that ...: 自殺するのは気が重くて〜
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『斜陽』(The Setting Sun ) p. 172
the words sb had written before killing oneself: (人の)死ぬ前に書き残して行ったもの
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 274
Sloppy not killing the guy, too: 男の息の根をとめなかったのもドジだ
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 218
this is killing sb: はらはらして見てられないわ
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 105
be killing everything: なにをいってもだめだ
ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 359
be just about killing sb: 死にそうな気分になる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 28
see much of the killing of meat: 肉の殺しかたを何度も何度も見る
ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 105
I didn't want Max to get in a jam over killing a mutt like Tim Noonan: あたしは、ティム・ヌーナンみたいな薄のろを殺した罪でマックスがめんどうなことになってほしくなかった
ハメット著 小鷹信光訳 『赤い収穫』(Red Harvest ) p. 132
the company netted close to $20 million by killing 247 people: 二百四十七人の人間を殺したことによって二千万ドルに近い純益をあげた
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 153
killing parties is a waste of time: 人を殺すなんて、骨折り損じゃねえか
スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 206
succeed in killing sb: まんまと(人を)殺してしまう
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『フランクフルトへの乗客』(Passenger to Frankfurt ) p. 94
unarmed killing: 素手での殺人
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 299
ツイート