× Q 翻訳訳語辞典
inward   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
内にこもる
   
<例文なし> ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 360
内に向かって
   
blow inward: 内に向かって炸裂する クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 8
内に沈んだ
   
so inward: ひどく内に沈んだ ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 240
内心
   
with an inward smile: 内心ほくそ笑みつつ クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 183
feel the inward exultation of sb: (人)同様、内心ざまをみろと思う セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 181
内側
   
<例文なし> スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 256

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

bend inward on ...: のしかかる
安部公房著 サンダース訳 『砂の女』(The Woman in the Dunes ) p. 33
There was a distinct line of pain boring inward from his temple: こめかみに突き刺すような痛みがある
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 174
door clicks and swings inward: かちりと音がして、ドアが内側に開く
ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 404
with a considerable inward start: 内心すくなからずギクリと
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 10
with some inward distrust of ...: 内心〜をあやぶむ
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『アンの青春』(Anne of Avonlea ) p. 147
face inward: 相対する
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 53
mask one’s inward hysteria: 内心の動揺を押し隠す
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 64
must be the pioneer in this turning inward for strength: この我々の内部に力を求めるということの先駆をなさなければならない
リンドバーグ夫人著 吉田健一訳 『海からの贈物』(Gift from the Sea ) p. 53
to the possession of the self the way is inward: 自分を見失わずにいることが内部への道だ
リンドバーグ夫人著 吉田健一訳 『海からの贈物』(Gift from the Sea ) p. 53
with a inward start: 内心ギクリとして
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 10