訳
×
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
乱
?
翻訳訳語辞典
identity
郎
グ
国
訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
意識
*
類
国
連
郎
G
訳
with
little
national
identity
: 民族意識の希薄な
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 259
一体
*
類
国
連
郎
G
訳
experience
a
strange
sense
of
identity
: 不思議な一体感を味わう
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 88
帰属
*
類
国
連
郎
G
訳
achieve
consensus
on
group
identity
: それぞれに自分の帰属集団を納得させる
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 127
自分が何者か
*
類
国
連
郎
G
訳
push
sb’s
identity
out
: 自分が何者かを教えてくれる
フィールディング著 吉田利子訳 『
優しすぎて、怖い
』(
See Jane Run
) p. 63
自分のあり方
*
類
国
連
郎
G
訳
without
giving
up
identity
: 自分のあり方に関しては妥協を知らない
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 129
身の上
†
類
国
連
郎
G
訳
<例文なし>
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
羊をめぐる冒険
』(
A Wild Sheep Chase
) p. 123
身元
*
類
国
連
郎
G
訳
before
one
is
able
to
establish
one’s
identity
: 身元を証明するため
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 367
身分
†
類
国
連
郎
G
訳
<例文なし>
宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
火車
』(
All She Was Worth
) p. 248
正体
*
類
国
連
郎
G
訳
conceal
one’s
identity
: 正体を隠す
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 170
存在
*
類
国
連
郎
G
訳
professional
identity
: 職業的存在
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 212
名
*
類
国
連
郎
G
訳
derive
its
identity
from
...: (物の)名は〜の名前に由来している
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
狙撃
』(
Run Around
) p. 357
名前
*
類
国
連
郎
G
訳
scribble
one’s
new
identity
: 慣れない名前を書き込む
フィールディング著 吉田利子訳 『
優しすぎて、怖い
』(
See Jane Run
) p. 27
名前と身分
*
類
国
連
郎
G
訳
assume
somebody
else’s
identity
: まったく別人の名前と身分をかたって暮らす
宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
火車
』(
All She Was Worth
) p. 353
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
a
case
of
mistaken
identity
: 人ちがい
†
川端康成著 ホールマン訳 『
古都
』(
The Old Capital
) p. 197
with
an
assumed
identity
: 偽名を名のって
†
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 259
one’s
true
identity
ruptures
through
the
fine
membrane
of
one’s
cover
: 偽装の薄皮を破って正体があらわれる
†
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 78
feel
a
strong
sense
of
identity
with
sb: (人には)強い親近感を抱いている
†
ホーキング著 林一訳 『
ホーキング、宇宙を語る
』(
A Brief History of Time
) p. 167
lose
its
identity
completely
: ほとんど見分けがたい
†
リーマン著 池央耿訳 『
黒海奇襲作戦
』(
Torpedo Run
) p. 163
formation
of
an
identity
: アイデンティティの確立
†
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 86
look
into
the
identity
of
sb: (人の)身許を洗う
†
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 44
particular
and
unique
identity
of
the
Jewish
people
: ユダヤ民族の類を見ぬアイデンティティ
†
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 171
essence
of
identity
totally
uncovered
: 完全にむきだしにされたアイデンティティのエッセンス
†
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
夜明けのロボット
』(
Robots of Dawn
) p. 106
ツイート