× Q 翻訳訳語辞典
hung   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
ぐずぐずする
   
hung on the threshold: 戸口のところでぐずぐずする トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 97
ただよう
   
hung around sb: (人の)まわりにただよう トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 36

垂らしている
   
hung lank and fine and almost black: ほとんど真っ黒な髪をまっすぐ垂らしている トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 273

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

hung up: がちゃりと電話を切る
クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 161
hung there: 途方にくれて立っている
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 87
hung over sth: (物に)覆いかぶさる
ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『さくらんぼの性は』(Sexing The Cherry ) p. 7
hung back: 身をひく
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 289
hang out: 入りびたる
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 15
hung sth all over one’s body: 〜を体に押しつける
hung one’s head sideways: 首をちょっとかしげる
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 337
hung heavily on sb: (人に)色濃く出る
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 388
hung an arm over sb’s shoulder: (人の)肩を抱く
山田詠美著 ジョンソン訳 『トラッシュ』(Trash ) p. 261
her long skirt hang as if despondently about her: 彼女の長いスカートは何ともうっとうしく体にまとわりついている
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『イン・ザ・ペニー・アーケード』(In the Penny Arcade ) p. 166
When I admonished him, he hung his head dutifully and listened,: そうして諄々とさとしたところ、あの子はじっと頭を垂れて聴いておったが、
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 254
whosoever hung fire burned: 縊られるものはどちらであったにせよ、火事だけは決って起った
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 90
His career hung in the balance: 現役生活が続けられるかどうか、まったく予断を許さなかった
ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 69
Magnus's dinner jacket hung from the cheval mirror like a drying hide: マグナスのディナー・ジャケットは姿見に、獣皮を乾すみたいにして吊してあった
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 74
that comes of having so many things hung round the horse: あんまりやたらいろんなものを馬にぶらさげるからよ
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 162
He was the dumbest guy we hung around with, I guess, and he was crazy: わたしたちの仲間のうちで、テディはいちばんの鈍ちんであり、とてつもないやつだった
キング著 山田順子訳 『スタンド・バイミー』(Different Seasons ) p. 31
I hung up, disappointed: 私は満たされない思いで電話を切った
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 192
I hung up discouraged: 私はげんなりして電話を切った
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 200
take in the stockings one have hung out to dry: 洗濯したストッキングを取りこむ
遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 108
go to the glass that hung against the wall: 壁にかかった姿見の前へ行く
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 150
be hung: まつってある
川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 41
Above him a pall of tobacco smoke hung exactly where Smiley remembered it: 上方には、まさにスマイリーの記憶どおりの場所に、煙のかたまりが浮いていた
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 168
be hung with ...: 〜がかけつらねてある
ディケンズ著 村岡花子訳 『クリスマス・カロル』(A Christmas Carol ) p. 70
be hung over: ゆうべの酒が抜けきれない
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 7
have a hung jury: 意見の不統一をそのまま放置する
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 431
with hung-over looks: 二日酔気味の顔をして
椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 225
A single lightbulb hung down from the ceiling on a cord: 物置の天井からは、裸電球が一個、コードで吊り下げられていた
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 178
Suddenly the boy's head hung limp within the crook of the cook's massive arm: 少年がコックの頑丈な腕のなかで急にぐったり首を垂れた
三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 81
hung sth around one’s neck: (物を)胸につるす
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『銀河鉄道の夜』(Night Trains to the Stars and Other Stories ) p. 123
He hung down his head and sobbed: 彼は頭を垂れ、むせび泣いた
レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 371
A Shinto talisman was hung behind the fireplace as a precaution against fire: くどのうしろに、鎮火の御札がまつってある
川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 41
ツイート