Top▲
× Q  ?  翻訳訳語辞典
hollow
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
うちのめす
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 272
うつろな
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 85
がらんとした
   
クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 231
がらんどうな
   
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 55
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 55
げっそりこけた
   
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 345

空虚な
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 17
掘る
   
川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 182
腰部
   
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『風の十二方位』(Wind's Twelve Quarters ) p. 24
中空
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 252

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

hollow hopes: 空頼み 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 71
utter in a hollow voice: 力なくつぶやく デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 419
there is a hollow bang: ぼんという破裂音がひびく スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 287
speak in a deep hollow tone: 低い胴間声だ ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 137
one’s voice take on a hollow ring: 〜の声が虚しくきこえる 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 157
hold sb in the hollow of one’s hand: (人を)自分の掌中に握る レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 174
ツイート