Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
helpful
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
いいことだ
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 365
よく気がつき
   
イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 213

意味がある
   
イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 144
協力的な
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 119
協力的に
   
シリトー著 河野一郎訳 『長距離走者の孤独』(The Loneliness of the Long-Distance Runner ) p. 40
好意的な
   
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『闇の左手』(The Left Hand of Darkness ) p. 131
甲斐甲斐しくて
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 213
助かる
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 179
親切
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 374
親切な
   
ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『ゲーデル、エッシャー、バッハ』(Gödel, Escher, Bach ) p. 124
丁寧に
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 274
用意のいい
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 327
力になる
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 148
メイル著 小梨直訳 『南仏プロヴァンスの木陰から』(Toujours Provence ) p. 286

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

it is real hard to know how to be helpful sometimes: 情けが仇 フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 89
be very helpful: 大助かりだ デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 65
be helpful: 手を貸してくれる プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 273
be extremely helpful: 惜しみなく手を貸す プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 9
you have been most helpful: いろいろお手数をかけました ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロシア皇帝の密約』(A Matter of Honour ) p. 186
say with helpful deference: 相手をたてながらいう マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の歌い手』(Dragonsinger ) p. 339
receive no helpful response from sb: (人が)あいづちを打ってくれない ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 9
be very helpful to sb: (人の)面倒をよく見る ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 192
be helpful to sb by doing ...: (人に)かわって〜してくれる ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 244
be helpful about ...: 〜についていろいろ教えてくれる プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 10
ツイート