Top▲
× Q  ?  翻訳訳語辞典
greedy
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
しぶとい
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 113
ふっかける
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 322
むさぼるように
   
フィッツジェラルド著 野崎孝訳 『グレート・ギャツビー』(The Great Gatsby ) p. 161

意地汚い
   
フランク・マコート著 土屋政雄訳 『アンジェラの灰』(Angela's Ashes ) p. 177
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 69
食いしん坊の
   
ディック著 小尾芙佐訳 『火星のタイム・スリップ』(Martian Time-Slip ) p. 77
物欲しげな
   
三島由紀夫著 サイデンスティッカー訳 『天人五衰』(The Decay of the Angel ) p. 161
欲の皮が突っぱっている
   
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『飛行士たちの話』(Over to You ) p. 111
欲の皮のつっぱった
   
イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 32
欲深な
   
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 9
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 92
貪婪な
   
サリンジャー著 野崎孝訳 『フラニーとゾーイー』(Franny and Zooey ) p. 20

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

with strikingly greedy air, as if one hunger for something: 相変らず何かを求めて、まるで飢えかわいたもののように ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 308
there was an eager, greedy restless motion in the eye: 眼付には落ちつきがなく、あくせくとして利益を求めているのが映った ディケンズ著 村岡花子訳 『クリスマス・カロル』(A Christmas Carol ) p. 59
ツイート