× Q 翻訳訳語辞典
examination   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
観察
   
<例文なし> ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 252
検討
   
a sober examination of sb’s charges: (人の)攻撃をまじめに検討してみようとする気持ち クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 348
考察
   
examination of documentary evidence: 文献的考察 土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 29
視線
   
be subjected to a fascinated examination: 熱い視線にさらされる レンデル著 小尾芙佐訳 『引き攣る肉』(Live Flesh ) p. 186
試験
   
have successfully completed one’s examinations: 首尾よく試験を済ませた 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 206
丹念に
   
a more careful examination would have done: もっと丹念に〜して見れば、〜かもしれない 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 153

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

pass the examination: 採用になる
向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 167
on closer examination: あらためてじっくり見なおすと
クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 155
on closer examination however, ...: しかし考えてみれば
土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 113
make a very careful examination of the premises: 家のなかをすみからすみまでしらべてみる
ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 175
begin one’s physical examination: 診察を始める
フィールディング著 吉田利子訳 『優しすぎて、怖い』(See Jane Run ) p. 47
an examination of ... might give sb a clue as to how to do: 〜でも調べてみれば〜できる方法を見つけられるのではないか
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 81
after cursory examination of sth: (物を)ざっと眺めてから
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『イン・ザ・ペニー・アーケード』(In the Penny Arcade ) p. 31
after a rapid examination of the old man’s face: 老人の表情をすばやく読みとって
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『イン・ザ・ペニー・アーケード』(In the Penny Arcade ) p. 32
after a careful examination of sth: (物を)じっくり見てから
ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 86
after a careful examination of sth: (物を)ためつすがめつしたあげく
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 80
a meticulous and revealing examination of sb’s misadventures: (人の)悪行についての、詳しい赤裸々な話
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 591
a medical examination shows no signs of intercourse prior to sb’s death: 死体の所見は、死の直前の交渉の形跡を認めない
松本清張著 ブルム訳 『点と線』(Points and Lines ) p. 28
do not bear examination: 検査に通らない
ル・カレ著 村上博基訳 『影の巡礼者』(The Secret Pilgrim ) p. 86
On closer examination it seemed bizarre rather than frightening: あらためてじっくり見なおすと、ぞっとするというよりは、むしろ異様な感じがする
クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 155
calm examination of sth: (物を)悠然たる態度で調べている
ドイル著 阿部知二訳 『回想のシャーロック・ホームズ』(Memoirs of Sherlock Holmes ) p. 143
be in the mode of cross-examination: 反対尋問の形式をとっている
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 272
I further recommend a complete medical examination and evaluation: 小官としては、完全な医学的検査と評価を強く望むものである
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 88
have not got around to a formal examination: 御診察など、そっちのけだ
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『斜陽』(The Setting Sun ) p. 107
not bother to attempt any sort of proper examination: ろくに診察もしない
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『亡命者はモスクワをめざす』(Charlie Muffin and Russian Rose ) p. 126