× Q 翻訳訳語辞典
enthusiastic   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
あまりに
   
enthusiastic support: あまりにかつぎまわった 司馬遼太郎著 カーペンター訳 『最後の将軍』(The Last Shogun ) p. 94
よい顔をする
   
be not too enthusiastic about ...: あまり〜によい顔をしない 遠藤周作著 ジョンストン訳 『沈黙』(Silence ) p. 51

気のない
   
Not too enthusiastic: あんまり気のない声でね サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 46
気の乗る
   
<例文なし> 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 100
気をよくした
   
say in the same enthusiastic tone as before: またさっきと同じ気をよくした調子でいう ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 143
乗り気
   
But we'd like your cooperation to be voluntary, if not enthusiastic: でも、たとえあまり乗り気ではないとしても、ご自分の意思で自発的に協力していただきたいんです デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 152
be enthusiastic: 乗り気 ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『キャサリン・ヘプバーン自伝』(Me ) p. 160
乗り気だ
   
You were so enthusiastic: 先生あんなに乗り気だったじゃないですか べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 304
乗気である
   
enthusiastic about sth: (〜に)乗気である 志賀直哉著 マクレラン訳 『暗夜行路』(A Dark Night's Passing ) p. 263
心から歓迎する
   
be not enthusiastic about ...: 〜を心から歓迎する気分になれない カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 377
精いっぱいの
   
enthusiastic rendering of ...: 精いっぱいの声で、〜を歌う フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 138
大きな
   
enthusiastic laughter: 大きな笑い声 カズオ・イシグロ著 土屋政雄訳 『日の名残り』(The Remains of the Day ) p. 144
大喜びで
   
<例文なし> ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 40
熱を入れる
   
be a little too enthusiastic in one’s assault on the man: この男を痛めつけるのに、少し熱を入れすぎる クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 449
熱心にやりたがる
   
be enthusiastic: 熱心にやりたがる トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 253
夢中
   
be enthusiastic: 夢中になる ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 279

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

one’s enthusiastic high-pitched voices: 甲高い声
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 176
the reception was less enthusiastic than hoped: 思ったほどの熱意をもっては迎えられなかった
イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 86
teach oneself to be outgoing and enthusiastic by an act of will: 意志力で外向性を養い、ファイトを外に出すよう鍛練する
イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 293
sb’s acceptance is as enthusiastic as sb: (人は)、一も二もなく同意する
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 502
only an enthusiastic amateur: 下手の横好き
丸谷才一著 デニス・キーン訳 『たった一人の反乱』(Singular Rebellion ) p. 275
one might think sb appears enthusiastic keen to help an ailing man: 病に臥している老人を助けるため、いかにも熱心に取り組んでいるように見えるかもしれない
ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『食物連鎖』(The Food Chain ) p. 115
can hear sb be about as enthusiastic as if ...: (人が)あまり乗り気でないのははっきりわかる。まるで〜のような声だ
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 207
become enthusiastic over sb: (人に)熱を上げる
井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『猟銃』(The Hunting Gun ) p. 36
become enthusiastic for the match: この縁談に乗気になる
向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 191
be not so enthusiastic: もう少し醒めた反応を示す
オースター著 柴田元幸訳 『鍵のかかった部屋』(The New York Trilogy ) p. 29
be not feeling special enthusiastic: あまり望みが持てねえ
ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 30
be never very enthusiastic about it: どうしてもその気になれない
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 106
amid expressions of enthusiastic loyalty: 熱烈な忠誠心の表明と共に
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 72
an energetic and enthusiastic man: 行動力旺盛で熱心な警官
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 154
equally enthusiastic: 同じく精いっぱいの
an intense, enthusiastic young man: 熱心な青年
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 83
over-enthusiastic:はりきりすぎる
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 298
some over-enthusiastic Asian production of West Side Story: いささか情念過剰のアジア版『ウエストサイド物語』
オローク著 芝山幹郎訳 『楽しい地獄旅行』(Holidays in Hell ) p. 149
"I ain't feelin' special enthusiastic" Bill persisted: 「おれには、あまり望みが持てねえけどな」と、ビルは言い返した
ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 30
the most enthusiastic supporter of sb be ...: 誰よりも熱心に(人を)応援したのは〜だ
ツイート