Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
entered
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

be self-centered: 虫のいい 志賀直哉著 マクレラン訳 『暗夜行路』(A Dark Night's Passing ) p. 167
be centered around ...: 〜を囲むようにしてある ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『拳闘士の休息』(The Pugilist at Rest ) p. 233
be centered on oneself: 自分勝手になる 山田詠美著 ジョンソン訳 『トラッシュ』(Trash ) p. 169
our country has now entered a period of trial and danger: 今は国家多難のときだ 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 219
have entered the season of decline: すでに凋落の季節に足をふみいれている 瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『夏の終り』(The End of Summer ) p. 82
entered the detested form of sb: 忌むべき(人が)出現した セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 79
sth that entered our household: うちにもちかえった(物) トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 177
entered ...: (場所)だった ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 250
an issue that has not entered sb’s head: (人に)思いうかばなかった問題 ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 64
I don’t know exactly what my mom did, mainly because in the self-centered manner of any child I never asked: 母が何をしていたのかをはっきりとは知らない。子どもは自己中心な生き物なので、一度も訊かなかった ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 4
be too self-centered to make the sacrifice: 虫が好すぎる 瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『夏の終り』(The End of Summer ) p. 11
never entered one’s sanctum sanctorum: けっして彼の聖域へ足を踏み入れてはならないのだ スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 331
have the self-centered thoughts: 虫のよいことまで考える 井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『猟銃』(The Hunting Gun ) p. 63
self-centered:独りよがり 土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 159
self-centeredness:我が儘 谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『猫と庄造と二人のおんな』(A Cat, A Man, and Two Women ) p. 84
snort at one’s self-centered whimsy: 身勝手な甘えにわれながら厭気がさす マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 87
when she entered it, she was frightened that she had fainted from the pain: 湯に身を沈めたとたん、激痛に失神したかと思った ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 345
ツイート