× Q 翻訳訳語辞典
effectively   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
うまい具合に
   
my life is effectively over: わたしの人生はうまい具合に一段落した グールド著 芝山幹郎訳 『カクテル』(Cocktail ) p. 16
きちんと
   
<例文なし> サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 178
これほど
   
<例文なし> 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 332
たくみに
   
use sth effectively: (物を)たくみに活かす コネラン著 仁平和夫訳 『ディズニー7つの法則』(Inside the Magic Kingdom ) p. 99
まさに
   
<例文なし> サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 220
みごとに
   
get corrected fast and effectively: (問題は)あっというまにみごとに解決する コネラン著 仁平和夫訳 『ディズニー7つの法則』(Inside the Magic Kingdom ) p. 200
effectively skip sth: みごとに(位を)飛び越す ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 270

結局
   
<例文なし> サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 134
実質的に
   
the dream of ... is effectively over: 〜の夢は実質的に終止符に打たれる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 39
低く
   
would effectively cut back on salary expenses: 出演料に当てる予算を低く抑えられる デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『別れのシナリオ』(Death Mask ) p. 17
問題はない
   
be effectively carried out: 問題はない クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 379
理路整然と
   
state one’s history and one’s case effectively: 自分の経歴とその事情について理路整然と申し立てる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 454

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

fairly effectively: 上手に
ダニング著 宮脇孝雄訳 『死の蔵書』(Booked to Die ) p. 176
operate effectively in life: かしこく生きる
バーンバウム著 土屋京子訳 『EQ〜こころの知能指数』(Emotional Intelligence ) p. 69
never can do ... effectively: うまくいったためしがない
ダニング著 宮脇孝雄訳 『死の蔵書』(Booked to Die ) p. 63
effectively throw one’s hands in the air: すっかり匙を投げる
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 245
effectively change all ...: 〜を一変させる
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 380
deal with State effectively: 国務省を動かす
ハルバースタム著 浅野輔訳 『ベスト&ブライテスト』(The Best and The Brightest ) p. 4
effectively cease to exist: 事実上存在意義を失う
サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 112