× Q 翻訳訳語辞典
differently   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
いいかえて
   
one could express this differently by saying that: このことをいいかえて、〜といってもよいだろう 土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 50
かえる
   
let me try ... differently: ききかたをかえる ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 397
そうではないことを
   
know differently: そうではないことを知っている グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 73
そうではないと
   
think differently: そうではないと思う 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 52
ちがう
   
put ... quite differently in fact: だいぶちがう説明をもちだす ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 282

別の
   
put it differently ...: 別の言い方をしよう ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 88
別の角度から
    辞遊人辞書
別の方法で
    辞遊人辞書
別様に
   
do it differently: 別様にやる ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 268

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

smell differently: 匂いが変わってきた
向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 112
arrange things differently: (人の)手配がある
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 390
sb might see things differently: (人も)そのつもりとは限らん
デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 355
sb guessed quite differently: (人の)考えは正反対だった
ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『食物連鎖』(The Food Chain ) p. 117
let’s put it differently: 言い直そう
吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『暗室』(The Dark Room ) p. 213
have been acting differently of late: 近ごろ妙なそぶりを見せるようになっている
ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『食物連鎖』(The Food Chain ) p. 79
Everyone else agreed, but Eguchi thought differently: 居合わせた一同もそんなとこだろうと言いあったが、江口はそうではないと思った
向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 52
"Let me try it differently" she proposed when they had walked a distance: 「じゃ、ききかたをかえるけど」すこし歩いてから、彼女はいった
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 397
be differently regarded: これまでとは違うふうに映る
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 80