× Q 翻訳訳語辞典
burden   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
だいなしにする
   
be burdened by ...: 〜にだいなしにされる デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 18

   
carry an unknown burden on one’s back: 目に見えぬ影を背負う 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 50
押しつける
   
burden sb with one’s troubles: 苦労話を押しつける ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『ゲーデル、エッシャー、バッハ』(G_del, Escher, Bach ) p. 48
重荷
   
take up the burdens of motherhood: 母親の重荷をかわって担う ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 40
manifold burdens of sth: さまざまな重荷 トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 330
背負い込ませる
   
burden one’s leading man with one’s worries: 自分の心配事を主演俳優に背負い込ませる デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『別れのシナリオ』(Death Mask ) p. 54
背負い込む
   
burden oneself with sth: 〜を背負い込む アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『葬儀を終えて』(After the Funeral ) p. 261
迷惑をかける
   
be not the sort of man to burden sb financially: (人に)経済的な迷惑なんかかける男ではない 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 72
be not the sort of man to burden one financially: (人に)経済的な迷惑なんかをかける男ではない 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 72
厄介もの
   
have become a burden all around: うち中の厄介もの、といったところがある 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 99

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

be burden with care: 重苦しい
阿川弘之著 ジョン・ベスター訳 『山本五十六』(The Reluctant Admiral ) p. 74
without being a burden upon anyone: 人様に縋らずに
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 389
take on the burden of sb and sb’s problems: (人と)(人の)抱えた問題を我が身に引き受ける
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 563
free of the burden of negative feelings: 恨みが去る
吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 90
feel rid of the burden: 肩が抜けた様に感じる
夏目漱石著 マシー訳 『』(Mon ) p. 28
burden sb with sth: 〜を押しつける
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 131
an unknown burden: 目に見えぬ影
北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 50
ツイート