× Q 翻訳訳語辞典
belief  
教え
   
be active and committed to the church and its beliefs: 教会の活動に熱心に参加し、教えに従う ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 379
信仰
   
a declaration of belief: 信仰の発露 ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 394
信条
   
be a representative of one’s concerns and beliefs: (人の)利益と信条を代弁する ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 396
   
only go to support sb’s belief that ...: 〜は(人の)説を、あるいは裏付けているのかもしれない ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 195
態度
   
<例文なし> デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 202

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

share this belief: (人も)おそらくそう思う
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 491
beyond belief: 信じられないほど
デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 119
be beyond belief: あったためしがない
司馬遼太郎著 カーペンター訳 『最後の将軍』(The Last Shogun ) p. 58
though it’s one’s belief ...: ただし(人の)見るところ〜
デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 54
there is widespread public belief that ...: 噂は絶えず、〜といわれている
ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 135
it seems beyond belief: 信じようとするほうが無理にちがいない
北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 224
increases that defy reason or belief: 理不尽かつ信じ難い高騰ぶり
メイル著 小梨直訳 『南仏プロヴァンスの木陰から』(Toujours Provence ) p. 181
hold to the belief that ...: 〜を信じる
レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 111
express one’s belief that ...: 〜は間違いないと言う
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 445
cannot console oneself with any belief that ...: 〜とはつゆ知らず
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 352
be boring beyond belief: まことにつまらない
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『斜陽』(The Setting Sun ) p. 115
be absurd beyond all belief: ばかげている以上にもばかげている
芥川龍之介著 ボーナス訳 『河童』(Kappa ) p. 19
sb’s fidelity of belief in sb: それでも変わらず(人を)信じている
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 172
have an inordinate belief in ...: 〜を信じすぎている
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 407
this is no passive belief: 決してそれは消極的な信念ではない
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 93
have seen increases that defy reason or belief: 理不尽かつ信じ難い高騰ぶりを目の当たりにしてきた
メイル著 小梨直訳 『南仏プロヴァンスの木陰から』(Toujours Provence ) p. 181
have an unswerving belief: 揺ぎない信頼を寄せている
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ケインとアベル』(Kane and Abel ) p. 28
ツイート