× Q 翻訳訳語辞典
authorities   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
その筋
   
be summoned by the authorities for an official talking-to: その筋に呼出されてお叱りを受ける 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 66

当局
   
so that the authorities won’t get suspicious: 当局の目を逸らすため 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 16
当局者の側
   
<例文なし> 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 65

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

authorities: お上
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『なめとこ山の熊』(Wild Cat and the Acorns and Other Stories ) p. 293
authorities: 政局
司馬遼太郎著 カーペンター訳 『最後の将軍』(The Last Shogun ) p. 16
authorities: 連盟
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 307
notify the appropriate authorities: しかるべき筋に伝える
イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 295
juvenile authorities: 少年課の係官
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 210
Tibetan authorities: チベットの高僧
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 87
in what authorities described as ...: 捜査当局によれば〜
ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 21
never contacted the authorities: 警察に届け出ようとはしなかった
バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 425
authorities from ...: 〜でよく知られた方々
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 5
noisiest authorities: 最も口やかましい権威者
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 9
the authorities responsible for ...: 〜にあたった当局
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 86
the Authorities conflict: おえら方もわけがわからず、だ
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『風の十二方位』(Wind's Twelve Quarters ) p. 52