× Q 翻訳訳語辞典
assistance   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
お力添え
   
be of considerable assistance: (人に)少なからぬお力添えをいただく プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 9
さしだす手
   
disdain assistance: (人の)さしだす手には見向きもしない ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 324
たすけ
   
Alexandra has serious problems which require the assistance of a mother: アレクサンドラが重大な問題をかかえて、いますぐ母親のたすけを必要としてるんだ ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 11

援助
   
assistance which relatives render sb: 実家からの援助 ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 122
救い
   
ask for assistance from sb: 救いをもとめる 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 217
協力
   
offer one’s assistance: 協力を申し出る デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 184
in return for one’s assistance: (人の)協力と引き換えに クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 400
Do you need the assistance of the post CID?: 基地のCIDの協力が必要かね? デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 224
ask for sb’s assistance: (人の)協力を頼む デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 317
<例文なし> トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 273
支援
   
a request for assistance: 支援願い トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 239
助け
   
your assistance: お前の助け トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 13
I returned to my vehicle and called for assistance: 車にもどって助けを呼びました デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 28
助力
   
by the Assistance of sb: (人の)助力を得て スウィフト著 中野好夫訳 『ガリヴァ旅行記』(Gulliver's Travels ) p. 13

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

without sb’s assistance: (人を)煩わさずに
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 239
Medical Assistance: 救急サーヴィス
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 323
obtain sb’s assistance in ...: (人の)力添えで〜する
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 238
come to the assistance of sb: (人の)助っ人に駆けつける
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 334
can give sb no material assistance: 物質的に(人と)どうしてやる訳にもいかない
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 193
the pressing need for assistance: さしせまった手当の必要
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 209
require sb’s assistance: (人の)助けが要る
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 13
ツイート