× Q 翻訳訳語辞典
actor   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
芝居
   
be occupied oneself with actors call business: 芝居でいう所作に身を入れる ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 113
俳優
    辞遊人辞書
役者
   
seek out one’s favourite actors: ひいき役者たちを目でさがす ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 31
actors can pull ... off: 〜芝居のできる役者 タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 224

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

one do not act like actors: 俳優くさいというのでもない
サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 195
be basically an actor’s nightmare: 役者にとって悪夢以外の何ものでもない
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『別れのシナリオ』(Death Mask ) p. 84
compulsively promiscuous actor: 女から女へ渡り歩く俳優
べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 306
have no conspicuous actor’s mannerisms: 格別俳優の発声法といったくせを感じさせはしない
サリンジャー著 野崎孝訳 『フラニーとゾーイー』(Franny and Zooey ) p. 84
a leading actor playing one’s favorite part: 十八番の役を演ずる千両役者
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『フランクフルトへの乗客』(Passenger to Frankfurt ) p. 205
with the grandeur of a leading actor playing one’s favorite part: 十八番の役を演ずる千両役者のように、堂々と胸を張って
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『フランクフルトへの乗客』(Passenger to Frankfurt ) p. 205
have it in one to be a very fine actor: 役者としてはきわめて筋がいい
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『別れのシナリオ』(Death Mask ) p. 60
actor’s mannerisms: 俳優の発声法といったくせ
サリンジャー著 野崎孝訳 『フラニーとゾーイー』(Franny and Zooey ) p. 84
prominent actor: 実力派俳優
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 41
actor’s role: 役者の演ずる役割
土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 13
throw the aging character actor: 老性格俳優はまごつく
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 72