Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
active
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
せっせと
   
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 263
つけっ放しで
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 241
よく回る
   
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 58

威勢よさそうに
   
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 28
運動
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 60
活動的な
   
辞遊人辞書
活発
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 114
活躍する
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 476
軽々と動く
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 107
現役の
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 119
使われている
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 181
実際の
   
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『葬儀を終えて』(After the Funeral ) p. 16
放縦
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 119
闊達な
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 70
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 151

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

be active: 活躍をしている 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 29
be active: 行われる ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 33
active in: 熱心な信者 ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 24
take an active part in the social life: 社交生活にすすんで加わる レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 6
take a more active part in ...: 〜にもできるかぎり加わる 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 112
may not be active politically now: 今は表立って政治的な動きをしていないかもしれない デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 209
become active in ...: 〜に関わっている ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 115
become active in ...: 〜を開始する ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 367
be very much alive, and far too active: まだ立派に生きていて、派手に動きまわっている マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の反逆者』(The Renegades of Pern ) p. 252
be active on port tt23: ポートtt23につながっている ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 36
be active and committed to the church and its beliefs: 教会の活動に熱心に参加し、教えに従う ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 379
be a cheerful and active soul: 明るく快活に生気をもった 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 201
ツイート