Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
USN
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
アメリカ海軍
†
類
国
連
郎
G
訳
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 63
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
stand
above
consciousness
: 意識を超越する
芥川龍之介著 ボーナス訳 『
河童
』(
Kappa
) p. 46
sb’s
nervousness
becomes
less
acute
: (人の)神経が多少角が取れる
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 198
agonized
nervousness
: ちりちりするような胸のざわめき
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 108
say
in
all
seriousness
: 真顔で云う
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 311
always
lack
a
certain
seriousness
: 真剣味に乏しい
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『
猫と庄造と二人のおんな
』(
A Cat, A Man, and Two Women
) p. 103
feeling
apprehensive
in
the
face
of
sb’s
obvious
seriousness
: 意外な(人の)剣幕におろおろして
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 290
a
painful
assiduousness
: せつないほどの懸命さ
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 212
because
of
one’s
own
seriousness
: (人は)真面目なだけに
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 67
the
callousness
: 例の無感動
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 184
cautiousness:注意深さ
辞遊人辞書
seem
to
be
urged
on
by
a
seriousness
that
has
come
into
one’s
voice
from
somewhere
: 自分の声に激してくる
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 399
conscientiousness:誠実さ
辞遊人辞書
conscientiousness:誠実性
辞遊人辞書
one’s
drug-suppressed
consciousness
: 麻酔で鈍った意識
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 200
lose
consciousness
: 意識が薄れる
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 12
deep
in
one’s
consciousness
: 心の深いところ
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 122
be
etched
in
sb’s
consciousness
: 目の奥に焼きついて離れない
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
羊をめぐる冒険
』(
A Wild Sheep Chase
) p. 55
win
for
the
proud
consciousness
of
the
well-won
victory
over
a
worthy
foeman
: 好敵手として堂々とした勝利を勝ちえる
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 403
Western
consciousness
of
the
dual
meaning
of
words
: 西洋人が得意な言葉の二義性の認識
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 19
one’s
own
consciousness
: 潜在意識
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 435
one’s
consciousness
rapidly
fades
: わからなくなる
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 12
dozing
in
and
out
of
consciousness
: 半睡半醒の状態でまどろみつづけている
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 258
contagiousness:伝染性
辞遊人辞書
contemptuousness:傲慢無礼
辞遊人辞書
enough
contentiousness
over
...: 〜のことでいい争ってもしようがない
エルロイ著 二宮磬訳 『
ビッグ・ノーウェア
』(
The Big Nowhere
) p. 40
grab
sb
by
the
shoulders
to
stop
sb’s
contentiousness
: (人が)むきになるのを肩を掴んで押し止める
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
白い竜
』(
The White Dragon
) p. 79
continuousness:連続性
辞遊人辞書
a
cordial
graciousness
: 心やさしいゆかしさ
オー・ヘンリ著 飯島淳秀訳 『
オー・ヘンリー傑作集
』(
41 Stories
) p. 77
covetousness:羨望
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 85
as
a
precaution
against
unchristian
covetousness
: 非キリスト教徒的物欲発作にそなえて
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 27
be
not
a
prey
to
the
covetousness
: 欲に渇かず
芥川龍之介著 ボーナス訳 『
河童
』(
Kappa
) p. 72
prestigiousness
of
the
award
crumbles
: 賞の権威が落ちる
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 59
curiousness:好奇心
辞遊人辞書
curiousness:珍しさ
辞遊人辞書
dangerousness:危険性
辞遊人辞書
one’s
deviousness
: (人の)狡猾さ
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 293
seriousness
of
sb’s
drinking
: (人の)深刻な飲酒癖
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 40
dubiousness:うさんくささ
辞遊人辞書
an
expression
of
faintly
mocking
mischievousness
: どこか冷ややかな意地わるさのようなもの
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 122
with
hopeless
facetiousness
: やけっぱちの冗談をそえて
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 462
ferociousness:残忍さ
辞遊人辞書
receding
rapidly
into
unconsciousness
and
forgetfulness
: 意識の外の忘却の彼方にすっと引きこもる
ライス著 小鷹信光訳 『
時計は三時に止まる
』(
8 Faces at 3
) p. 15
sb’s
fright
and
nervousness
vanish
: あがったのもおびえたのも消える
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 387
be
worn
out
from
nervousness
: 緊張感のためにぐったりと疲れ切っている
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
羊をめぐる冒険
』(
A Wild Sheep Chase
) p. 89
make
sure
sb
fully
understood
the
seriousness
of
doing
: 〜してはいけないのだ、ということを心の底からわからせる
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 23
try
to
gild
the
thuggery
with
a
little
righteousness
: 泥棒にも三分の理を通そうとする
キング著 山田順子訳 『
スタンド・バイミー
』(
Different Seasons
) p. 260
take
sb’s
graciousness
as
a
sign
that
...: 〜(人の)寛大さを〜のあらわれと見る
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 197
acknowledge
sb’s
graciousness
: (人に)好感をもつ
マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『
イギリス人の患者
』(
The English Patient
) p. 222
there
are
grounds
for
nervousness
: 神経質になっても不思議はない土壌がある
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 244
in
a
state
of
high
nervousness
: 極度の緊張状態にある
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 132
without
a
hint
of
self-consciousness
: まったく臆するふうもなく
グループマン著 吉田利子訳 『
毎日が贈りもの
』(
The Measure of Our Days
) p. 91
increasing
nervousness
: 神経がだんだんとがっていく様子
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 361
return
that
intense
gaze
quietly
and
without
any
nervousness
: 相手の鋭い視線を、落ち着いた、たじろがぬ眼で見返す
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ひらいたトランプ
』(
Cards on the Table
) p. 276
expand
one’s
consciousness
by
living
: 自らの才覚によって意識を拡張する
ル・グィン著 佐藤高子訳 『
風の十二方位・グッド・トリップ
』(
Wind's Twelve Quarters
) p. 179
see
the
ludicrousness
of
one’s
position
: ことの馬鹿さ加減に気づく
カズオ・イシグロ著 土屋政雄訳 『
日の名残り
』(
The Remains of the Day
) p. 79
it
is
a
matter
of
seriousness
of
purpose
: 問題は本気でやる気があるかどうかだ
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 96
speak
with
measured
vivaciousness
: わざとらしく快活にしゃべる
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 113
say
...
in
mock
seriousness
: 〜とわざとらしく聞く
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 183
whisper
,
with
mock
seriousness
: まじめくさってささやく
グループマン著 吉田利子訳 『
毎日が贈りもの
』(
The Measure of Our Days
) p. 202
nauseousness:嫌悪
辞遊人辞書
nauseousness:吐き気
辞遊人辞書
be
in
such
a
state
of
shyness
and
nervousness
: むやみにはにかんでおじけついている
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 254
nervousness:おちつきのなさ
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 389
nervousness:おちつきをなくしていること
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 121
the
nervousness
is
obvious
in
sb’s
question
: (人の)質問にはおびえた響きがある
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
亡命者はモスクワをめざす
』(
Charlie Muffin and Russian Rose
) p. 47
full
of
nervousness
: そわそわ落ちつかない
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 337
a
nervousness
comes
over
sb: にわかに気後れを感じる
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『
イン・ザ・ペニー・アーケード
』(
In the Penny Arcade
) p. 149
high
nervousness
: 極度の緊張状態
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 132
nervousness:緊張感
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
羊をめぐる冒険
』(
A Wild Sheep Chase
) p. 89
a
thread
of
nervousness
: いちまつの不安
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 144
sudden
nervousness
: にわかな逡巡
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 204
not
to
show
nervousness
: 落ち着く
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『
どんぐりと山猫
』(
Wild Cat and the Acorns and Other Stories
) p. 14
in
a
state
of
pitiable
nervousness
: 痛ましいくらいにびくびくしている
ドイル著 阿部知二訳 『
回想のシャーロック・ホームズ
』(
Memoirs of Sherlock Holmes
) p. 116
from
nervousness
: 緊張のせいで
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 114
be
sick
with
nervousness
: 居ても立ってもいられぬ心地になる
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 220
numerousness:多数であること
辞遊人辞書
obsequiousness:卑屈さ
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 424
ツイート