× Q 翻訳訳語辞典
Them   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
あいつら
   
Fat Linda's husband has simply pulled out on them: 太っちょリンダの亭主はただ単にあいつらからトンズラしただけだよ カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 68
こいつら
   
I want you to check up on them every thirty minutes: おまえ、三十分おきに、こいつらを見にきてくれないか タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 159
そいつら
   
I knew if I continue to hang around them, the marriage had no chance: そいつらとつきあっていたら、結婚生活がうまくいくわけないと思ったんだ ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 241
ふたり
   
between them: ふたりのあいだに トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 48
みんな
   
have been giving them a lot of trouble: まわりのみんなをさんざん煩わせる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 435
むこうの人間
   
kill a million of them: むこうの人間をおびただしい数、殺す クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 124
やつら
   
be going to get every one of them: やつらをひとりとして容赦しない クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 130
'I get a chance to help pay 'em back', Ralston hurried on: 「やつらに仕返ししてやる機会だってあります」ラルストンの口がはやくなった マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 52

一同
   
heavy door of the house close after them: 一同の背後で重い玄関のドアが閉まる ライス著 小鷹信光訳 『時計は三時に止まる』(8 Faces at 3 ) p. 58
向こう
   
alarm them: 向こうをおどろかせる トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 17
人波
   
The parasol bobbed above them: 人波の上でパラソルがぴょこぴょこ跳ねている プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 177
連中
   
<例文なし> ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 492
ツイート