Top▲
× Q  ?  翻訳訳語辞典
Financial

主要訳語: 経済(3)

▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
お金の
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 242
かね
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 8

家計の
   
オースター著 柴田元幸訳 『鍵のかかった部屋』(The New York Trilogy ) p. 40
会計の
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 362
金銭的
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 335
金融
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 119
金融界の
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 148
経済
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 414
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 196
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 23
経済の
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 86
財政
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 366
財政の
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 227
財政的
   
ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 9
財務
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 181
生活の
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 275

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

have financial difficulties: 傾く 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 234
for financial reason: 倹約のため 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 195
financial records: 収支記録 スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 224
financial matters: 金のこと プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 64
financial difficulties: 窮迫 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 7
the financial mess sb be in: お金がなくてピーピーしていること ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『拳闘士の休息』(The Pugilist at Rest ) p. 142
be in no immediate financial difficulty: すぐ暮しに事欠くことはない 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 77
be having financial problems: 金策に疲れきっている 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 272
be dependent upon ... for financial support: 〜からの援助を得て収拾をつけている 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 368
be able to use a financial bucket-loader: 湯水のように使える財源を手にする スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 228
ツイート