× Q 翻訳訳語辞典
Describe sb   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

Describe sb: (人は)どんなやつだ?
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 110
after sb have patiently described ...: 〜を辛抱強く説明したあげく
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の探索』(Dragonquest ) p. 382
describe one’s encounter with sb: (人)との会合の様子を話す
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 199
describe to sb ...: (人に)〜をよく説明する
スウィフト著 中野好夫訳 『ガリヴァ旅行記』(Gulliver's Travels ) p. 45
describe sb as ...: (人)のことを〜と呼ぶ
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 312
describe sb as looking like ...: (人の)ことを〜のようだと書く
サリンジャー著 野崎孝訳 『フラニーとゾーイー』(Franny and Zooey ) p. 61
in exactly the manner sb have described: (人の)説明に忠実に従う
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 265
describe to sb ...: (人に)向かって〜を説明する
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 78
describe sb politely: 悪口抜きで説明する
デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 45
it is a good way to describe sb’s relationship to ...: (人の)〜にたいする立場をみごとに要約している
クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 95
be described by sb somewhat hazily: (人の)話はあまり鮮明でない
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 358
there really is no other word to describe sb: 実際ほかには形容のしようがない
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『フランクフルトへの乗客』(Passenger to Frankfurt ) p. 162
describe similar experiences with sb: (人と)同じような目にあわされる
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 225
describe sb as ...: 〜によると(人は)〜だ
ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 34
describe sb as ...: (人を)〜と書く
ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 40
describe sb: 人相をつたえる
ハメット著 小鷹信光訳 『赤い収穫』(Red Harvest ) p. 94
be described by sb in sb’s note as ...: (人の)註釈のなかで〜と呼ばれる
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 281
things are really exactly as sb describe: 本当にそのとおりだと思う
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『斜陽』(The Setting Sun ) p. 38
describe her husband’s repeated failures in the bedroom: 彼女の夫の寝室での不能ぶりを述べたてる
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 97
Tweet