× Q 翻訳訳語辞典
集める   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
accumulate
   
半年がかりで集める: accumulate within the last half year 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 22
gather
   
かき集める: gather them up ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 206
house
   
われわれが(物を)集めるために作ったデータベース: the classification system we created to house sth ヒーブラー著 高遠裕子訳 『ベスト・プラクティス』(Best Practices ) p. 8
invite
   
(人を)集めて騒ぐ: invite sb here 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 102
muster
   
receive
   
マスコミの注目を大いに集める: receive heavy media attention ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 226
rig
    辞遊人辞書
seek
   
(人から)情報を集める: seek information from sb ヒーブラー著 高遠裕子訳 『ベスト・プラクティス』(Best Practices ) p. 25

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

同志を集める: find oneself some allies
オブライエン著 村上春樹訳 『ニュークリア・エイジ』(The Nuclear Age ) p. 141
(人を)枕元に集める: gather around the bed
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 134
テーブルの上で見えない小枝をかき集める: arrange imaginary branches on the table
メイル著 小梨直訳 『南仏プロヴァンスの木陰から』(Toujours Provence ) p. 207
ちりぢりの仲間を呼び集める: assemble the scattered band
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 127
〜をかき集める: collect ...
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 249
捨てたものを拾い集めてきたものだ: be collected on scavenger hunts
向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 165
(物を)集めるのが趣味だ: be a collector of sth
マキューアン著 宮脇孝雄訳 『異邦人たちの慰め』(The Comfort of Strangers ) p. 39
知恵を寄せ集める: combine one’s wits
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の探索』(Dragonquest ) p. 162
〜をかき集める: come up with ...
デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 75
開幕が近づくにつれ全国的な関心を集めることになる: be a nationwide sentiment for the coming season
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 210
〜としてけっこう沢山の客を集める: be a popular spot for ..., and people flock to it
椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 66
(人に)見せるおかしな事実を集める: collect strange facts for sb
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 77
人生の真紅の糸をたぐり集める: gather up the scarlet threads of life
ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 144
プリントアウトの紙をかき集める: gather up the printouts
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 373
〜をかき集める: gather up ...
レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 361
会社の重要人物を呼び集める: get all one’s key people around
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 168
拾い集める:glean
辞遊人辞書
少しずつ集める:glean
辞遊人辞書
世間の耳目を集めるその性格: high profile
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 221
全国の耳目を集める: hit a national nerve
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 17
かき集める:hustle
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 9
(人の)指さす方向に瞳を集める: look to where sb is pointing
松本清張著 ブルム訳 『点と線』(Points and Lines ) p. 14
家じゅうの男手を集める: summon all the male employees
三島由紀夫著 ドナルド・キーン訳 『宴のあと』(After the Banquet ) p. 21
情熱をかき集める: summon the passion
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 549
(物を)かき集める: pick up sth
レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 232
(物を)集める: pick up sth
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 156
黙々とデータを集める: quietly gather data
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 74
レーキで落葉を掻き集めてはいくつも山を築く: rake little leaves into little piles
〜を掻き集めて一か所に山を作る: rake sth into a large pile
狩り集める:recruit
ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 22
世間の耳目を集めること:revelations
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 259
廃棄物の中から物を探し集める人:scavenger
辞遊人辞書
広く集める:trawl
辞遊人辞書
人を大勢寄せ集めること:trawl
辞遊人辞書
ツイート