× Q 翻訳訳語辞典
身振り   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
flourish
   
強調の身振りをまじえて: with emphatic flourishes トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 322
move
   
あいまいな異義の身振りをしたが: make a vague move to object トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 83
style
   
いつもの仰々しい身振り: one’s usually boisterous style マキューアン著 宮脇孝雄訳 『異邦人たちの慰め』(The Comfort of Strangers ) p. 126

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

(人に)両手で身振りをしてみせる: arrest sb with a gesture
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 232
優雅な身振りで折り重なる: their bodies gracefully draped one upon the other
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 71
がさつな顔つきと野卑な身振りのこの俗悪な連中: these common, rough people, with their coarse faces and brutal gestures
ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 123
仰々しい身振りをする: gesticulating freely
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 282
「それそれ」老人は大きな身振りをして泡をとびちらせてから、・・・: 'There you go,' said the guy, sending suds flying as he gestured
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 34
如才なく否定の身振りはして見せる: make a graceful gesture of protest
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 216
〜しなさいと嵩にかかった身振りをする: gesture sb imperiously to do
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 255
(人に)指をつきつけ、メモをとれという身振りをする: point at sb to make a note
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 245
いかにも外国人らしい身振りをする: in one’s most foreign manner
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ひらいたトランプ』(Cards on the Table ) p. 53
(人に)〜せよという身振りをする: motion for sb to do
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 243
気負った身振り: passionate gesture
ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 109
ひどく身振りたくさんの小男: a little man with a redundancy of gesture
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 169
大袈裟な身振りをするわけでも何でもない: nothing wild
ツイート