訳
×
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
乱
?
翻訳訳語辞典
解釈
郎
グ
国
訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
allege
*
類
国
連
郎
G
訳
好意的な
解釈
はまずできない:
nothing
can
be
alleged
in
mitigation
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
殺人は広告する
』(
Murder must Advertise
) p. 184
conclusion
*
類
国
連
郎
G
訳
どう
解釈
するかは読む者の自由である:
be
free
to
draw
one’s
own
conclusion
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 269
explanation
*
類
国
連
郎
G
訳
〜としか
解釈
のしようがない:
the
only
explanation
we
have
is
that
...
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 220
feel
*
類
国
連
郎
G
訳
当人は〜と
解釈
する:
one
,
at
least
feels
that
...
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 192
interpretation
*
類
国
連
郎
G
訳
その
解釈
が当を得たものかどうかは確かめようがない:
have
no
way
of
knowing
if
such
an
interpretation
would
hold
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 54
put
*
類
国
連
郎
G
訳
(人の)
解釈
はまちがいだ:
be
putting
...
the
wrong
way
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 330
rendering
†
類
国
連
郎
G
訳
辞遊人辞書
say
*
類
国
連
郎
G
訳
〜と
解釈
する方が正当だ:
be
more
correct
to
say
that
...
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 24
version
†
類
国
連
郎
G
訳
<例文なし>
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 229
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
いちおう納得のゆく解釈だ:
at
least
,
be
the
accepted
explanation
†
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
闇の左手
』(
The Left Hand of Darkness
) p. 149
〜という事は〜を解釈する点において何の役にも立たない:
the
fact
that
...
is
no
indication
as
to
why
...
at
all
†
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 127
曖昧な解釈:ambiguity
†
辞遊人辞書
寓意的解釈:anagoge
†
辞遊人辞書
神秘的解釈:anagoge
†
辞遊人辞書
寓意的解釈:anagogy
†
辞遊人辞書
神秘的解釈:anagogy
†
辞遊人辞書
分析・解釈され、反応が決まる:
be
analyzed
and
assessed
for
meaning
and
appropriate
response
†
バーンバウム著 土屋京子訳 『
EQ〜こころの知能指数
』(
Emotional Intelligence
) p. 42
〜とは〜だと解釈する:
assume
sth
mean
...
†
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 117
(人を)好意的に解釈する:
give
sb
the
benefit
of
the
doubt
†
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 395
善意に解釈すれば:
to
give
sb
all
the
benefit
of
the
doubt
†
安部公房著 カーペンター訳 『
密会
』(
Secret Rendezvous
) p. 188
疑わしきはいいほうに解釈してやる:
give
sb
the
benefit
of
the
doubt
†
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
ナイン・テイラーズ
』(
The Nine Tailors
) p. 122
好意的に解釈する:
give
sb
the
benefit
of
the
doubt
†
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 158
皮肉にも〜と解釈する:
in
a
cynical
mood
tell
oneself
that
...
†
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 159
〜こう善意な解釈をくだす:
decide
charitably
that
...
†
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
葬儀を終えて
』(
After the Funeral
) p. 19
いろんな解釈ができる:
be
open
to
different
interpretations
†
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 159
この解釈に苦しむドライブ:
that
disconcerting
ride
†
フィッツジェラルド著 野崎孝訳 『
グレート・ギャツビー
』(
The Great Gatsby
) p. 88
どう解釈しても:
in
the
face
of
all
explanation
†
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 183
〜を善意に解釈する:
regard
...
in
a
favorable
light
†
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 34
(人の)言葉を解釈する:
figure
out
what
sb
meant
†
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 199
(人の)言葉はどのようにでも解釈できる: sb’s
last
words
hang
in
the
air
†
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『
そして殺人の幕が上がる
』(
Murder on Cue
) p. 125
事実だけにしぼって。解釈をまじえずに: Don't
embellish
, don't
interpret
†
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 294
(人を)ちょっとからかおうとしたに違いない、と解釈する:
think
it
was
a
joke
on
sb
†
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 209
そんな解釈はありがたくない:
don’t
like
the
explanation
†
ワイルド著 福田恆存訳 『
ドリアン・グレイの肖像
』(
The Picture of Dorian Gray
) p. 151
経済面についての解釈が往々そうであるように:
like
most
economic
explanation
†
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
闇の左手
』(
The Left Hand of Darkness
) p. 149
解釈する:make
†
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 161
他から見たら〜にも解釈できるだろう:
some
may
say
that
...
†
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 275
〜と解釈する:
take
this
to
mean
that
...
†
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 252
ほかにも解釈はごまんとある:
have
a
million
other
explanations
†
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
狙撃
』(
Run Around
) p. 430
ほかの意味に解釈する:misinterpret
†
マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『
イギリス人の患者
』(
The English Patient
) p. 226
われわれは彼をある種の僧侶と解釈しています--仏教の僧ですね:
We
understand
he's
a
kind
of
monk--a
Buddhist
monk
†
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 37
神話を解釈する:mythologize
†
辞遊人辞書
合理的に解釈する:rationalize
†
辞遊人辞書
異なった視点から解釈する:reinterpret
†
辞遊人辞書
解釈し直す:reinterpret
†
辞遊人辞書
再解釈する:reinterpret
†
辞遊人辞書
新解釈する:reinterpret
†
辞遊人辞書
再解釈:reinterpretation
†
辞遊人辞書
拡大解釈する:
take
sth
in
its
broadest
sense
†
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 78
もっとも一般的な解釈によれば:
in
its
most
widely
understood
sense
, ...
†
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 43
よほどの解釈を適用しないかぎり:
except
in
a
technical
sense
†
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『
キャサリン・ヘプバーン自伝
』(
Me
) p. 100
厳密に解釈すれば:
technically
†
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『
キャサリン・ヘプバーン自伝
』(
Me
) p. 100
このデータから筋のとおる解釈はいくつも引き出すことができるだろう:
A
dozen
other
theories
could
satisfy
the
data
†
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 263
〜をどう解釈したらいいか:
why
...
†
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 23
ツイート