× Q 翻訳訳語辞典
美貌   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
attractiveness
   
(人の)美貌: sb’s attractiveness アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 93
beauty
   
<例文なし> 有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 47
grace
   
(人の)あの崩れさった美貌をうすうす感じる: dim sense of that ruined grace ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 209
handsome
   
並外れた美貌で: surpassingly handsome サリンジャー著 野崎孝訳 『フラニーとゾーイー』(Franny and Zooey ) p. 61
handsomeness
   
(人の)ほんの少し疲れた美貌: slightly spoiled handsomeness of sb アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 80
look
   
美貌の誇り: one’s pride in one’s looks 川端康成著 月村麗子訳 『みずうみ』(The Lake ) p. 62

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

美貌の:beautiful
向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 50
絶世の美貌: be the most beautiful girl in the world
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 183
美貌である: be beautiful
司馬遼太郎著 カーペンター訳 『最後の将軍』(The Last Shogun ) p. 56
しかしなにぶんにも唐橋は美貌でもありすぎた: But the woman was certainly far too beautiful for comfort
司馬遼太郎著 カーペンター訳 『最後の将軍』(The Last Shogun ) p. 56
ひとを食ったところのある美貌: pleasing contemptuous expression
フィッツジェラルド著 野崎孝訳 『グレート・ギャツビー』(The Great Gatsby ) p. 29
美貌の底にも冷たい蔑視を露骨に見せる: handsomely disdainful faces
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 315
飛び抜けて美貌な: extraordinarily pretty
サリンジャー著 野崎孝訳 『フラニーとゾーイー』(Franny and Zooey ) p. 17
彼女をそのまま男にしたような美貌: good looks gender-translated
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 169
愛嬌と美貌にめぐまれている: be lovable and good-looking
オローク著 芝山幹郎訳 『楽しい地獄旅行』(Holidays in Hell ) p. 118
このロータスきっての美貌のお客さま: the Lotus’s loveliest guest
オー・ヘンリ著 飯島淳秀訳 『オー・ヘンリー傑作集』(41 Stories ) p. 84
(人の)美貌: sb’s lovely face
有吉佐和子著 タハラ訳 『紀ノ川』(The River Ki ) p. 24
特に人目を惹いた美貌の女性は〜だ: notice beautiful sb
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 15
ツイート