× Q 翻訳訳語辞典
検討する   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
address
    辞遊人辞書
confer
   
(〜と)いっしょに検討する: confer with sb デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 114
consider
   
いろいろと検討する: consider one’s choices 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『ノルウェーの森』(Norwegian Wood ) p. 93
examine
   
〜をひとつずつ検討する: examine sth one at a time クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 75
go
   
微細にわたり検討する: go over every detail クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 379
leaf
   
look
   
選択肢を検討する: look at alternatives クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 294
see
   
〜かどうか検討する: see if ... ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 300
study
   
丹念に検討する: study sth carefully セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『ナイン・テイラーズ』(The Nine Tailors ) p. 185

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

もう一度、くわしく検討する: re-examine quite carefully
安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 103
この状況をつぶさに検討する: consider the situation
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ケインとアベル』(Kane and Abel ) p. 78
手帳を出して、次はいつ集まれるか検討する: get out one’s diaries to see when one can resume
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 143
(物を)仔細に検討する: study intently sth
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 210
もっといい地図がほしいが、まずは敵の飛来経路をひとつずつ検討することだな: I need better maps, but first thing, you examine the passes one at a time
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 75
仔細に検討する: piece one’s way through ...
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 329
よく検討する:study
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 238
冷静に検討すべき問題がたくさんある: there’s a lot of things here to think about
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 157
ツイート