× Q 翻訳訳語辞典
ランプ   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
lamplight
   
ランプの火影: the glare of the lamplight ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 256
light
   
庫内ランプ: the refrigerator light トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 63
ramp
   
下りランプ: the off ramp トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 94
turnoff
    辞遊人辞書

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

階数を示すランプ: indication of advancing floor
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド』(Hard-Boiled Wonderland and The End of The World ) p. 12
ランプのスイッチを入れなおす: turn on the lamp again
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 85
霧をとおしてかすかに洩れるランプの光を頼りに(人は)時計に眼をやる: the lamplight struggle out through the fog, and one looks at one’s watch
ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 215
ランプが点滅している: light blink
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 175
工事用の巨大なブローランプ:blow-torch
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 336
交換台を見たテッド、七一六号室のランプが点滅しているのに気づく: He looks at the board and sees room 716's light blinking
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 175
とはいえ、心の慰めを考えるなら、気分の変化が色に出る、あのムードリングと呼ばれる指輪も、ヒンドゥー教の呪文、マントラも、ガミー・ランプには遠くおよばない: But it beats hell out of a mood ring or a mantra when it comes to comfort
いかさまトランプ師:cardsharp
辞遊人辞書
トランプ詐欺師:cardsharp
辞遊人辞書
ところで、ネッティ嬢はランプシェードを愛でておられるでしょうか: I hope Nettie enjoys her new lampshade
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 145
ランプに火がともりぱっと燃えたつ: a lamp kindles into flame
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『アンの青春』(Anne of Avonlea ) p. 50
デスクには複雑な、やはりグレイの電話交換装置があって、カチカチ音をたててランプが点滅している: On the desk an elaborate telephone system, also grey, flickered and ticked
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 295
真新しいトランプが鋭い音とともにシャッフルされる: sharp shuffling of a fresh deck of cards
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 95
高速のランプを昇ってすぐ降りる: go up one ramp and down another
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 332
F1グランプリ:Grand Prix
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 321
アランはにっと笑って頭を横にふり、ランプに手をのばす: Alan grinned, shook his head, and reached for the lamp
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 84
とたんに三つのランプが赤に変った: The three bulbs immediately began flashing red
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 116
ささやかな小銭を賭けたトランプ遊びやコイン投げといった罪のない博奕: such innocent pastimes as nickel skat or pitching pennies
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 227
何げなしに〜をトランプカードのように動かす: shuffle through sth as if one was playing trump cards
遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 109
スランプに陥る: be slumping
ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 180
紫外線ランプ付きベッド:solar
辞遊人辞書
その間いっしょに食事をしたり、トランプをしたり、果てしないおしゃべりに興じたりする: They ate together, played card together, and talked endlessly
ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 160
ヘッドランプの光も届かない: be not visible in the headlamp beams
ル・グィン著 浅倉久志訳 『風の十二方位・九つのいのち』(Wind's Twelve Quarters ) p. 208
ツイート