Top▲
× Q  ?  翻訳訳語辞典
Yeah

主要訳語: yeah(20)

▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
あ、そう:yeah レナード著 高見浩訳 『ラム・パンチ』(Rum Punch ) p. 219
ああ:yeah スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 198
ありますよ。どうぞ、どうぞ: yeah, sure タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 24
いいともよ:yeah レナード著 高見浩訳 『ラム・パンチ』(Rum Punch ) p. 147
いやあ:yeah 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 137
いやあ、たしかに:yeah プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 379
ええっ:yeah タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 81
おう:yeah スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 309
じゃ:yeah タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 221
そうか。そうだよね: yeah, sure タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 25
そうさ:yeah スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 103
そうだ:yeah スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 102
そうだな:yeah スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 149
そうだね:yeah 吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 50
そうなのだ:yeah スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 102
そうなんだ:yeah 吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 21
そうねえ:yeah タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 25
だろう?:yeah 吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 49
へえ:yeah タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 39
ほんとだよな:yeah 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 39

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

そうだ: oh, yeah 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 166
へえ、そうかい: oh yeah スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 101
ああ、そうだったか: Oh Yeah タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 24
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート