Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
Yeah
郎
グ
国
主要訳語: yeah(20)
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
あ、そう:yeah
レナード著 高見浩訳 『
ラム・パンチ
』(
Rum Punch
) p. 219
ああ:yeah
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 198
ありますよ。どうぞ、どうぞ:
yeah
,
sure
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 24
いいともよ:yeah
レナード著 高見浩訳 『
ラム・パンチ
』(
Rum Punch
) p. 147
いやあ:yeah
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 137
いやあ、たしかに:yeah
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 379
ええっ:yeah
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 81
おう:yeah
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 309
じゃ:yeah
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 221
そうか。そうだよね:
yeah
,
sure
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 25
そうさ:yeah
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 103
そうだ:yeah
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 102
そうだな:yeah
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 149
そうだね:yeah
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 50
そうなのだ:yeah
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 102
そうなんだ:yeah
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 21
そうねえ:yeah
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 25
だろう?:yeah
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 49
へえ:yeah
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 39
ほんとだよな:yeah
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 39
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
そうだ:
oh
,
yeah
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 166
へえ、そうかい:
oh
yeah
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 101
ああ、そうだったか:
Oh
Yeah
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 24
ツイート