x  🎲  ?  翻訳訳語辞典
 翻訳訳語辞典 Quiz
翻訳訳語辞典で、次の訳語をもつ英単語は何でしょうか? さまざまな翻訳家が同じ単語をこんな日本語に訳しています(基本1000語に入るような単語1語です。カタカナの訳語は除いてあります。*例文、†出典)
解答→ safe       Next
safe   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
〜可
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 134

いける
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 324

安らかに
   
安楽に
   
安心な
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 194
安全
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 32
ドイル著 大久保康雄訳 『シャーロック・ホームズの冒険』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 41
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 159
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 125
安全に
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 152
安全装置をかける
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 304
安定した
   
吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 17
治安がよい
   
デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 165
傷つく恐れはない
   
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『別れのシナリオ』(Death Mask ) p. 7
身の安全
   
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 128
微動だにしない
   
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロスノフスキ家の娘』(The Prodigal Daughter ) p. 33
無事に
   
遠藤周作著 ジョンストン訳 『沈黙』(Silence ) p. 23
無難
   
ライス著 小鷹信光訳 『死体は散歩する』(The Corpse Steps Out ) p. 170
頼むべき
   
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 97