x  🎲  ?  翻訳訳語辞典
 翻訳訳語辞典 Quiz
翻訳訳語辞典で、次の訳語をもつ英単語は何でしょうか? さまざまな翻訳家が同じ単語をこんな日本語に訳しています(基本1000語に入るような単語1語です。カタカナの訳語は除いてあります。*例文、†出典)
解答→ period       Next
period   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
それ以上でも以下でもない
   
吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 109
とき
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 219

期間
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 209
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 297
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 273
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 326
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 308
歳月
   
遠藤周作著 ジョンストン訳 『沈黙』(Silence ) p. 10
時期
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 370
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 226
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 198
向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 94
時間
   
デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 36
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 59
時代
   
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『キャサリン・ヘプバーン自伝』(Me ) p. 290
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『キャサリン・ヘプバーン自伝』(Me ) p. 290
世界
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 16
生理
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 173
年ごろ
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 146
問題外だ
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 212
要するにそういうことなのよ
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 382