x  🎲  ?  翻訳訳語辞典
 翻訳訳語辞典 Quiz
翻訳訳語辞典で、次の訳語をもつ英単語は何でしょうか? さまざまな翻訳家が同じ単語をこんな日本語に訳しています(基本1000語に入るような単語1語です。カタカナの訳語は除いてあります。*例文、†出典)
解答→ success       Next
success   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
ききめ
   
O・ヘンリ著 大久保康雄訳 『O・ヘンリ短編集』(41 Stories ) p. 119
ここまで来る
   
サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 55
はやる
   
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 158

経済が成長する
   
サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 231
検挙実績
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 422
功績
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 324
効果
   
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 252
ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 349
好評ですよ
   
安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 32
収穫
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 214
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『葬儀を終えて』(After the Funeral ) p. 182
充実
   
メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 62
勝利
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 181
サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 35
成功
   
ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 7
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 227
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 165
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 136
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 206
成功者
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 194
成功度
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 260
成就
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 84
成績
   
メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 79
成否
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 265
盛況
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 79
戦果
   
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 224
目出たい
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 85
立身出世をした人物
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 50