Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
明らかに
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
appreciably
   
DictJuggler Dictionary
certainly
   
デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 136
clear
   
オースター著 柴田元幸訳 『鍵のかかった部屋』(The New York Trilogy ) p. 15
clearly
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 184
correctly
   
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 364
definitely
   
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 387
manifest
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 273
must
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 142
positively
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 24
predominantly
   
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『フランクフルトへの乗客』(Passenger to Frankfurt ) p. 111
quite
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 389
remarkable
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 355
undoubtedly
   
フィールディング著 吉田利子訳 『わたしのかけらを、見つけて』(Missing Pieces ) p. 67
visually
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 187
ツイート