Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
たいへんな
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
acutely
   
ディック著 小尾芙佐訳 『火星のタイム・スリップ』(Martian Time-Slip ) p. 113
all
   
フィールディング著 吉田利子訳 『優しすぎて、怖い』(See Jane Run ) p. 66
big
   
椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 82
capital
   
deeply
   
カズオ・イシグロ著 土屋政雄訳 『日の名残り』(The Remains of the Day ) p. 100
exhaustive
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 118
grand
   
キング著 山田順子訳 『スタンド・バイミー』(Different Seasons ) p. 117
hard
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 324
hellish
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 190
main
   
O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『オー・ヘンリー傑作選』(41 Stories ) p. 42
real
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 64
rooted
   
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 152
serious
   
ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 163
terrible
   
ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 56
tough
   
サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 151
ツイート